В каких случаях требуется нотариально заверенный перевод паспорта

Предлагаем ознакомится со статьей на тему: "В каких случаях требуется нотариально заверенный перевод паспорта" от профессионалов с полным описанием проблематики. Если в процессе прочтения возникли вопросы, то вы всегда можете задать вопрос дежурному специалисту.

Перевод паспорта

Паспорт – это один из самых важных документов гражданина, который позволяет человеку полноценно пользоваться своими правами. Если возникла необходимость перевести удостоверение личности, обращайтесь в наше агентство. Перевод паспорта с заверением занимает в среднем 1 день. Если документ нужен срочно, переведём всего за час.

Особенности процедуры

Работать с такими документами, как удостоверение личности, нужно очень внимательно. Необходимо не только осуществить грамотный перевод, но и правильно перенести все цифры и буквы: дата рождения, ФИО, данные о госоргане, который выдал документ и пр. Даже незначительная ошибка может стать причиной того, что ваш паспорт, точнее его перевод, будет считаться недействительным. Чтобы избежать подобных неприятностей, тщательно выбирайте исполнителя, доверяйте профессионалам.

Сроки и стоимость

Стоимость услуги зависит в первую очередь от того, из какого и на какой язык нужно перевести ваш документ. В стоимость входит:

  • снятие копий с оригинала;
  • перевод страниц паспорта с основными данными (1-я и 2-я), а также с семейным положением и регистрацией;
  • нотариальное удостоверение.

Простой перевод не занимает много времени. Дольше ждать придётся, если нужно нотариально заверить документ. Наше агентство работает и с понедельника по субботу. Переведём ваш паспорт оперативно и грамотно. Наценка за срочность – от 25 до 50%.

Когда требуется перевод паспорта?

Цели перевода личного документа могут быть самыми разнообразными. Нотариальный перевод паспорта требуется в таких случаях:

  • оформление наследства заграницей;
  • получение разрешения на въезд в другую страну;
  • оформление туристической путёвки;
  • заключение брака с иностранцем;
  • вступление в ВУЗ другой страны;
  • осуществление банковских операций и пр.

К специалисту, который занимается переводом личных документов, выдвигаются серьёзные требования: безупречное знание языков, норм и стандартов, регламентированных законодательными актами, грамотность, скрупулёзность. Обратившись в сомнительную организацию, вы рискуете потерять и время, и деньги.

Время действия перевода документа

Если в паспорте никакие данные не менялись, перевод может быть действительным на протяжении неограниченного периода. Использовать перевод нельзя, если вы сменили фамилию, место регистрации, семейный статус или другие данные.

Как проходит процедура?

Чтобы перевести свой паспорт, вам достаточно прийти в наш офис, взяв с собой оригинал документа. После заполнения заказа наши специалисты начинают работу. Как правило, процедура занимает несколько часов. Вы можете забрать документы в тот же день или на следующий. При сильной загруженности экспертов срок может увеличиваться, о чём вас обязательно проинформируют. На крупные заказы (перевод от 10-ти паспортов) распространяется скидка.

Обращаем ваше внимание на то, что данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой, определяемой положениями ч.2 ст.437 Гражданского кодекса Российской Федерации.

Источник: http://notarius-perevod.ru/perevod/pasport/

Перевод паспорта

Для заключения брака, при приеме на работу, для совершения нотариальных действий, банковских операций и во многих других случаях иностранным гражданам необходим перевод паспорта на русский язык .

В зависимости от органа или учреждения, где должен быть представлен перевод паспорта, к нему будут предъявляться различные требования. Например, для многих банков необходимо, чтобы были предоставлены все страницы документа. Для органов ЗАГС и в нотариальных конторах требуется полный перевод, включая сведения о месте жительства иностранного гражданина и другую информацию. Для получения разрешения на работу достаточно только основной информации.

Нам хорошо известны все требования, связанные с нотариальным заверением , поэтому Вы можете быть уверены в том, что услуга будет оказана с должным качеством, и у Вас не возникнет никаких проблем.

Для заверения перевода паспорта у нотариуса не нужно присутствие его владельца и не понадобится оставлять в нашем офисе оригинал документа. При оформлении заказа будет сделана ксерокопия, с которой впоследствии и будут работать переводчики.

Стоимость услуги составляет 900 рублей . Срок оформления перевода — 1 день.

Офис «Красные ворота» также оказывает услуги по срочному переводу иностранного паспорта на русский язык. Стоимость срочного перевода паспорта с нотариальным удостоверением составляет 1 300 рублей.

Внимание! При оформлении заказа в офисах «Красные ворота» и «На Тверской» стоимость нотариального перевода паспорта составит всего 600 рублей при несрочном оформлении в течение 1 дня!
Специальное предложение действует до 27.02.2016 года.

Наша компания также выполняет перевод российского паспорта на иностранный язык.

Заказать услугу Вы можете в любом из восьми офисов нашей компании в Москве и Московской области .

Источник: http://www.statusperevod.ru/ru/translate/notarial/passport/

Нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина

Все больше людей путешествует по миру. Кроме соотечественников, находящихся в разъездах по других странах, есть категория людей, которая приезжает к нам на родину с других государств. Иностранные граждане приезжают с разными целями. Одни желают увидеть красоты нашей страны с целью туризма. Другие прилетают в Россию по работе или бизнесу, ведь сегодня так развиты международные отношения. Как там не было, потребность в переводе документов с нотариальным заверением возникает все чаще.

Перевод паспорта с нотариальным заверением

Нотариальным переводом принято считать перевод документов с одного языка на другой. Юридической силы он не приобретет, если нотариус его не заверит – поставит печать и подпись. Также для этой процедуры нужен переводчик, который предоставляет свои услуги на профессиональном уровне. Как только документ будет переведен специалистом, а нотариус проверит его квалификацию – документ вместе с оригиналом можно предъявлять по месту требования.
В данном случае это паспорт иностранного гражданина. Где выполнить такой перевод? Сегодня сплошь и рядом агентства, которые занимаются рассматриваемыми услугами. В Москве большой популярностью пользуется бюро профессиональных переводов «Таймс». Оно предлагает доступную ценовую политику и высокий уровень услуг, которые ценят граждане других государств.

Читайте так же:  Государственная регистрация договора аренды обременение или защита прав

Нотариальный перевод на/с английского

Ни для кого не секрет, что английский – самый востребованный язык. Практически везде есть люди, которые владеют ним хотя бы на разговорном уровне. Из-за этого часто документы переводят именно на английский. Не редкость перевод с английского на русский язык. Чтобы осуществить такой перевод, нужно выбрать надежное бюро переводов.

Одним из таких является бюро профессиональных переводов в Москве «Таймс». Здесь ценят время клиентов, которое так дорого в этой жизни. Команда мастеров своего дела с лингвистическим образованием готова приступить к переводу круглосуточно. Заказы принимаются на сайте также круглосуточно. Только здесь приятные цены, которые доступны для каждого.

Источник: http://zakazperevodov.ru/info/articles/notarialnyy-perevod-pasporta-inostrannogo-grazhdanina/

Свидетельствование верности перевода документа с иностранного языка

Очень популярной услугой, которую может оказать нотариус, является нотариальное свидетельствование верности перевода документа с иностранного языка. Границы стираются, интернациональных браков все больше, получение образования в иностранных вузах становится все более популярным, иностранцы часто приезжают работать в Россию, россияне тоже пользуются возможностью получить опыт работы за границей. Во всех этих случаях не обойтись без нотариального свидетельствования верности перевода документов.

Также свидетельствование верности перевода необходимо при представлении документов:

в государственные ведомства;

в образовательные учреждения;

в налоговые органы и органы внутренних дел;

в службы и архивы ЗАГСов; в регистрирующие органы и др.

Часто нотариально засвидетельствованный перевод документа требуется при предоставлении документов в посольства и консульства других стран на территории Российской Федерации.

Нотариальный перевод необходим также при:

· регистрации брака с иностранным гражданином (перевод паспорта иностранного гражданина, справки о семейном положении, справка о несудимости и др.);

· усыновлении или удочерении ребенка, не являющегося гражданином РФ (перевод свидетельства о рождении ребенка, также в зависимости от ситуации могут быть необходимы переводы справки или свидетельства о смерти родителей (или лишении родительских прав) и др.);

· использовании водительского удостоверения, выданного другим государством (для предъявления такого рода документов на территории РФ необходим нотариально заверенный перевод настоящего удостоверения) или выдача нового водительского удостоверения, выданного другим государством, в связи с окончанием срока действия;

· приобретении гражданства РФ иностранным гражданином (перевод паспорта иностранного гражданина (свидетельство о рождении для несовершеннолетних иностранных граждан), свидетельства о браке (в случае, если брак с гражданином/-кой РФ заключен не на территории РФ), справки о несудимости и др.);

· получении разрешения на работу или патента для иностранного гражданина (перевод паспорта иностранного гражданина, документ об образовании (диплом или аттестат, приложение к ним);

· вступлении в наследство, когда наследодатель является иностранным гражданином (перевод решения суда, свидетельств о праве собственности и другие документы по требованию суда);

· подтверждении трудового стажа (например, для выхода на пенсию, перевод справки с места работы, выписки из государственного реестра, справки о заработной плате с места работы (если текст справки указан на русском языке, то необходим только перевод печатей или штампов);

· получении визы (безусловно, все зависит от страны, поэтому мы указываем те документы, перевод которых требуются чаще остальных: согласие на выезд ребенка за границу (в случае выезда несовершеннолетнего гражданина РФ за границу без сопровождения), справки с места работы, справки из банка (иногда включая выписки со счета), справки учебных заведений (школы, университета и др.), пенсионное или студенческое удостоверения (в зависимости от статуса туриста) и т.д.

Нотариус, занимающийся частной практикой, в соответствии со статьями 35, 80, 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате (далее — Основы) свидетельствует верность перевода с одного языка на другой или свидетельствует подлинность подписи переводчика на переводе документа.

Свидетельствует верность перевода с одного языка на другой нотариус в случае, если он владеет соответствующими языками. При этом самостоятельно осуществляя перевод документа с одного языка на другой, нотариус свидетельствует верность такого перевода. За вред, причиненный по вине нотариуса имуществу гражданина или юридического лица в результате совершения нотариального действия с нарушением закона, нотариус несет полную имущественную ответственность.

Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус (статья 81 Основ).

При этом при совершении нотариального действия по свидетельствованию подлинности подписи переводчика на переводе документа, нотариус не отвечает за идентичность переводимого текста оригиналу и верность перевода, а лишь подтверждает, что переведенный текст подписан в присутствии нотариуса определенным лицом — переводчиком. Нотариус предупреждает переводчика об ответственности за правильность перевода в соответствии с действующим законодательством.

В подтверждение совершенного нотариального действия — свидетельствования верности перевода документа или свидетельствования подлинности подписи переводчика на документе нотариусом проставляются соответствующие удостоверительные надписи.

уполномоченное государством должностное лицо, имеющее право совершать нотариальные действия от имени Российской Федерации в интересах российских граждан и организаций (юридических лиц).

Источник: http://notariat.ru/sovet/pages/tag/zaverenie-perevoda-s-inostrannogo-yazyka

Сроки действия нотариального перевода паспорта

Обращаясь за услугой нотариального перевода паспорта, хочется решить этот вопрос раз и навсегда. Строго говоря, это вполне реально: у нотариально заверенного перевода нет официально установленного срока действия. Однако он теряет свою юридическую силу в случае, если сам оригинал документа перестает быть действительным, а также в случае внесения в оригинал малейших изменений. Для паспорта обе эти ситуации не редкость.

Менять паспорт гражданина РФ приходится по крайней мере два раза в жизни: по достижении 20 и 45 лет. Естественно, после получения нового паспорта придется заново оформить его нотариальный перевод, так как новый документ будет иметь как минимум другой номер, а также другую дату выдачи.

Нередки случаи, когда требуется досрочная замена паспорта, например, при смене фамилии при вступлении в брак или разводе. Необходимость замены паспорта может быть вызвана и более досадными причинами: стоит только недоглядеть за маленьким ребенком с фломастером в руках, как основной документ гражданина РФ превратится в не имеющий никакой юридической силы блокнот для рисования. И, наконец, паспорт может просто сильно истрепаться, и тогда без его замены на новый тоже не обойтись. Но какой бы ни была причина замены паспорта, после получения нового документа потребуется и повторное оформление его нотариального перевода.

Читайте так же:  Заявление на возврат ндфл при покупке квартиры

На практике гораздо чаще приходится сталкиваться не с заменой паспорта, а с внесением в него изменений или дополнительных сведений. Такими дополнительными отметками могут быть изменение места регистрации, внесение сведений о детях, о регистрации брака или его расторжении, о группе крови, о выданном заграничном паспорте, о воинской обязанности. К сожалению, внести аналогичное изменение или дополнение в существующий нотариально заверенный перевод не получится. Любая дополнительная запись в паспорте потребует повторного обращения в переводческое бюро за новым нотариальным переводом паспорта.

Чаще всего бывает так, что перевод требуется срочно, и возможности ждать внесения изменений в документ, даже если они наверняка в ближайшее время будут иметь место (например, если остались считанные дни до вступления в брак или до переезда), как правило, нет. Однако если «время терпит», стоит попытаться спрогнозировать грядущие перемены в жизни и, как следствие, изменения в паспорте, и обратиться в переводческое агентство уже после внесения всех необходимых сведений.

Источник: http://xn—-8sbeidaz2bgddniplt.xn--p1ai/news/sroki-deystviya-notarialnogo-perevoda-pasporta

Нотариальный перевод паспорта

Паспорт является основным и самым важным документом для

каждого человека. Он удостоверяет его личность и позволяет в полной мере воспользоваться своими правами. Поэтому выезжая за границу или наоборот въезжая на территорию Российской Федерации, не обойтись без услуг нотариуса и перевода паспорта.

Для иностранных граждан

Перевод иностранного паспорта с нотариальным заверением чаще всего необходим в следующих случаях:

  • получение разрешения на рабочую деятельность.
  • оформление миграционной карты.
  • заключение брачного союза с гражданином(кой) страны.
  • оформление гражданства РФ.
  • проведение банковских операций (определенного вида).
  • приобретение недвижимости.
  • совершение нотариальных действий.

Цена на перевод паспорта с нотариальным заверением будет зависить от языка, с которым предстоит работать. Актуальной эта услуга будет и для иностранных граждан, которые намереваются осуществлять предпринимательскую деятельность на территории страны. В этом случае на нотариальный перевод паспорта цена будет доступной, а сроки выполнения заказа — минимальными.

Для жителей России

Нотариальный перевод паспорта в Москве может сделать каждый житель России. Как правило, услуга необходима для выезда за границу или для длительного там проживания. Но может потребоваться и в ряде других случаев. Например, если:

  • планируется обучение в вузе другой страны;
  • планируется осуществлять предпринимательскую деятельность заграницей;
  • необходимо оформить наследство за рубежом;
  • нужно устроиться на работу в иностранные компании.

Но прежде чем узнавать, сколько стоит нотариальный перевод паспорта, нужно убедиться, что от Вас не потребуют другие справки и бумаги. Так, зачастую дополнительно требуются нотариально заверенные переводы дипломов, свидетельств о рождении, трудовых книжек и прочего. В этом случае есть смысл заказать комплексную услугу, тогда стоимость нотариального перевода паспорта выйдет небольшой.

Заказать перевод

Если Вы хотите разместить заказ на перевод, заполните, пожалуйста, поля в нижеследующей форме. Если у Вас возникли вопросы, то сформулируйте их в «Комментариях» или в чате.

Источник: http://www.lingvoservice.ru/passport/notary

Зачемa нужен нотариальный перевод паспорта?

Внутренний паспорт обладает полноценной юридической силой лишь на территории той страны, где был выдан. Для использования этого удостоверения личности в других государствах требуется сделать его нотариально заверенный перевод на иностранный язык.

Наиболее распространенными случаями, когда требуется такая услуга, являются:

  • коммерческая или трудовая деятельность;
  • регистрация брака или развода в ЗАГС;
  • замена водительских прав старого образца на новые;
  • получение временной регистрации и вида на жительство;
  • оформление гражданства.

Также за границей официальный перевод паспорта гражданина другой страны может понадобиться из-за утери оригинала или его кражи. Кроме того, во многих зарубежных странах допускается ношение при себе нотариальной копии документа, удостоверяющего личность.

Где лучше заказывать перевод паспорта?

Процедура перевода паспорта не занимает много времени, однако имеет множество нюансов, о которых знают только профессионалы. В связи с этим, обращаться за этой услугой лучше в проверенную компанию, например, «Статус Перевод».

Наши сотрудники выполнят все работы в установленные сроки. Документ будет оформлен в строгом соответствии с юридическими нормами и правилами.

Более подробную информацию о нашем бюро нотариальных переводов вы можете найти на сайте.

Источник: http://www.statusperevod.ru/ru/stati/notarialnyj_perevod_pasporta/

Собираемся заграницу — нотариальный перевод паспорта и загранпаспорта.

По данным статистики, в бюро переводов обращаются именно, чтобы сделать паспортный нотариальный перевод. Эта услуга требуется в таких следующих случаях:

  • сменить гражданство;
  • провести операции банковского характера за пределами своей страны;
  • провести оформление визы и многое остальное.

Кому еще требуется перевод паспорта?

Нотариальный перевод загранпаспорта также необходим и тем гражданам, которые отправляются за пределы страны для заключения семейного союза. Перевод заграничного паспорта с заверением нотариуса требуется жителям заграничных стран, у которых имеются разного рода деловые контакты на территории России и совместные компании, открывающиеся в этом месте.

Видео (кликните для воспроизведения).

Хотим обратить внимание всех жителей стран СНГ, которые собираются получить гражданство России: зачастую, перевод паспорта с заверением нотариуса лучше всего делать на родине, так как у вас все равно возникнет необходимость в переводе штампов и печатей документа, который уже был заверен.

На первый взгляд процесс осуществления перевода паспорта с дальнейшим уже заверением нотариуса выглядит предельно простой. Нотариусу необходимо произвести заверение перевода паспорта, поставив свою печать поверх подписи переводчика. Конечно, клиент всегда имеете возможность осуществить перевод паспорта в любой из нотариальных контор, но при этом необходимо понимать, что сложность кроется в том, что нотариус не должен сомневаться в профессиональных способностях переводчика, который занимался переводом вашего паспорта.

Чтобы сделать нотариальное заверение паспорта клиенту потребуется, чтобы переводчик поставил подпись на выполненном им переводе паспорта именно в присутствии нотариуса. Конечно, в большинстве случаев нотариальная контора не имеет возможности осуществить выполнение такого рода условий. Значительно более удобный вариант подразумевает нотариальный перевод и сразу же нотариальное заверение паспорта в специальной компании, которая предоставляет данного рода услуги.

Читайте так же:  Образец решения о выплате дивидендов двум учредителям

О том, как сделать правильный нотариальный перевод паспорта, как провести грамотное оформление перевода этого документа известно специалистам бюро переводов, главной специализацией которых является именно переводы документов.

Хотим еще обратить ваше внимание на то, что согласно международной принятой практике, легализация паспорта осуществляется не для его оригинала, а для копии. Надо сделать копию этого документа, нотариально его перевести (то есть, выполнить перевод со всеми необходимыми штампами, подписью и печатями нотариуса), и в сочетании со всеми правилами осуществить их подшивание к копии паспорта.

Нотариальный перевод паспорта, включая и его заграничный вариант, а также загранпаспорт, компания производит, непосредственно в своем агентстве занимающемся переводами. Специалисты, работающие там, способны осуществить переводы этого документа с самых разных, даже очень редких языков. В предлагаемом бюро переводов работают исключительно переводчики высокой квалификации, в результате чего процесс перевода паспорта с дальнейшим его заверением у нотариуса не займет у клиентов большое количество времени. В большинстве случаев, подобная процедура продолжается не более 3-х часов. Это удобно, если человек не имеет много времени и у него есть срочные дела.

Источник: http://xn—-8sbeidaz2bgddniplt.xn--p1ai/articles/sobiraemsya-zagranicu-notarialnyy-perevod-pasporta-i-zagranpasporta

Перевод и нотариальное заверение паспорта

Перевод паспорта в сети бюро переводов «Лингво Сервис» выполняется, как правило, в течение всего 1 часа. Мы делаем перевод миграционных документов для УФМС, а также перевод паспорта для РВП с нотариальным заверением. Причём, нотариальное заверение перевода уже включено в стоимость. Паспорт – это важный документ, без которого человек не может заключать сделки, выезжать заграницу и в полной мере воспользоваться своими правами.

Именно поэтому большое значение имеет корректный и своевременный перевод паспорта.

Где расположены наши офисы? Вот список наших офисов, в шаговой доступности от метро!

Что собой представляет процедура перевода и заверения?

Важно не только сделать перевод паспорта, но и внимательно перепечатать каждую цифру, букву. Это касается не только даты рождения и фамилии, но и названия госучреждения, выдавшего документ, его номер и прочее. На перевод паспорта цена будет зависеть от языка, с которым предстоит работать.

Важно обратить внимание на выбор исполнителя, ведь даже при малейшей ошибке документ может считаться недействительным или, например, повлечь собой отказ в разрешении на въезд в другую страну. Именно поэтому заказывать перевод паспорта в Москве нужно у специалистов. В нашем бюро действует двойная система проверки и разного рода опечатки просто исключены.

Сколько времени занимает услуга по переводу паспорта?

Кроме вопроса о том, где сделать перевод паспорта, клиентов также интересует другой аспект: сколько на это уйдет времени? Поскольку паспорт является стандартным видом документации, перевод его осуществляется по уже принятым шаблонам, так что длительного ожидания не потребуется.

Но прежде чем спросить, сколько стоит перевод паспорта, необходимо уточнить, нужно ли удостоверение нотариуса? Как правило, без него документ в государственных учреждениях действительным не признается.

Определившись с тем, где можно сделать перевод паспорта недалеко от дома, нужно заранее подготовить все необходимое, чтобы услуга была предоставлена максимально оперативно. Например, взять собой оригинал документа. Важно отметить, что в случае необходимости нашими специалистами выполняется срочный перевод паспорта даже в выходные дни. В этом случае услуга обойдется дороже, зато срочный перевод паспорта будет готов уже через час. В некоторых ситуациях такая оперативность становится настоящим спасением.

Сколько стоит перевод паспорта?

Стоимость перевода паспорта во многом зависит от его вида. Например, за европейский образец предстоит заплатить от 900 рублей, как собственно и всех предоставленных на английском языке, а вот перевод документов с арабского языка обойдется дороже – от 1000 рублей. За дополнительный экземпляр придется доплатить еще от 700 рублей.

Когда требуется перевод паспорта?

Чаще всего вопрос о том, где делают перевод паспорта, интересует в случае, если необходимо:

  • оформить наследство за рубежом;
  • получить разрешение на въезд в другую страну;
  • оформить поездку на курорт;
  • заключить брак с гражданином иного государства;
  • поступить в вуз другой страны;
  • осуществить банковские операции.

Особенности перевода личных документов

Заказать перевод паспорта дешево можно даже у профессионалов, об этом нужно помнить и не обращаться к услугам сомнительных контор. Работа с личными документами требует от переводчика не только идеального знания языка, но и норм, стандартов, установленных законодательных требований. Именно поэтому не допускается разной трактовки или чтения одного и того же слова.

Любая ошибка, описка или недочет может стать в дальнейшем причиной серьезных неприятностей. Поэтому свои документы нужно доверять исключительно компетентным специалистам в бюро нотариальных переводов.

Какое время перевод считается действительным?

Срок действия перевода паспорта считается неограниченным, но только в том случае, если страницы, которые были переведены, не подверглись изменениям, пусть даже незначительным. Если была проведена смена фамилии, имени, места регистрации или других данных, добавилась какая-либо отметка и прочее, использовать нотариально удостоверенный перевод нельзя. В этом случае следует заказать новый, с последними изменениями.

Как проходит процесс?

Воспользоваться услугой нашего агентства очень просто: достаточно прийти в офис с оригиналом документа и подождать некоторое время. Обычно на выполнение заказа уходит пара часов, но при большой загруженности сроки могут быть несколько увеличены, о чем вас сразу проинформируют. Важно учитывать, что в стоимость услуги будет включено ксерокопирование документа, сам перевод основных страниц, дополнительные копии в нужном количестве, а также нотариальное удостоверение. Кроме паспорта в нашем бюро работают и с другими документами.

В стоимость включено:

  • ксерокопия документа;
  • перевод страниц с основными паспортными данными;
  • при необходимости перевод страниц с пропиской, семейным положением и др.;
  • для оформления гражданства и разрешения на работу мы снимаем копии со всех страниц паспорта;
  • нотариальное удостоверение перевода.
  • Стандартный срок перевода документа — 1 рабочий день.
  • Если у нас небольшая занятость, мы можем сделать перевод быстрее без наценки за срочность.
  • Эту услугу можно выполнить в течение часа. Позвоните заранее, и мы примем Вас без очереди, а Ваш заказ будет выполнен в самый короткий срок.
Читайте так же:  Как пользоваться картой защищаем деньги от мошенников
Перевод паспорта
Перевод европейских паспортов от 900
Перевод восточных паспортов (Турция, арабские страны) от 1000
Перевод остальных паспортов, с данными на английском языке от 900
Дополнительный экземпляр перевода от 700
Скидки
Перевод от 20 паспортов 600
Перевод от 10 паспортов 700

При заказе большого объема предоставляется скидка!

  • Перевод паспорта можно подшить только к ксерокопии или к нотариальной копии. К самому паспорту перевод подшить нельзя.

Заказать перевод

Если Вы хотите разместить заказ на перевод, заполните, пожалуйста, поля в нижеследующей форме. Если у Вас возникли вопросы, то сформулируйте их в «Комментариях» или в чате.

Источник: http://www.lingvoservice.ru/passport

В каких случаях требуется нотариально заверенный перевод паспорта

Наверное, многие, сталкиваясь с темой нотариального перевода паспорта, задумывались: «А нужен ли он в данной ситуации?» Возможно, достаточно просто внутреннего паспорта без перевода? Либо того документа, который наши граждане в обиходе называют «загранпаспорт»? Ведь он вроде бы и предназначен для выезда из страны.

Но не все так просто.

В нашей стране различают два вида подобных документов: паспорт для выезда за пределы государства и «внутренний паспорт» — удостоверение личности. Такие различия паспортов существуют еще в некоторых странах. Например, в Украине, Северной Корее, Китае, Беларуси, Израиле. Ряд стран вообще предоставляет своим гражданам возможность выбора между классическим вариантом паспорта и пластиковой картой, удостоверяющей личность предъявителя.

В большинстве стран за последнее время процедура выдачи паспорта немного изменилась. Добавились антропометрические данные, стал другим и сам формат паспорта. Теперь он является международным. Соответственно исчезло разделение на паспорт внутренний и паспорт для выезда за пределы государства.

Поскольку паспорта в разных странах выполняют одинаковую функцию, их строение в общем типичное. Зачастую это несколько прошитых страниц, на которых содержится основная информация о его владельце. В некоторых странах текст дублируется на государственном языке и на английском.

И все же, внутренний паспорт имеет юридическую силу лишь на территории соответствующей страны. А чтобы представлять свои интересы за границей, необходимо легализировать свой документ.

Кому и когда необходим нотариальный перевод паспорта?

Нотариально заверенный перевод паспорта обязаны оформить иностранные граждане, въезжающие на территорию нашей страны. Это происходит при подаче пакета документов в официальные органы для оформления миграционной карты, разрешения на работу, гражданства либо для поступления в учебные заведения. В таких случаях паспорт является одним из основных документов, требующих легализации.

После прохождения процедуры нотариального перевода паспорта, документ становится легитимным на территории страны, и гражданин имеет право предъявлять его как удостоверение своей личности.


Иностранным гражданам, которым нужен нотариально заверенный перевод паспорта, должны обратить особое внимание на правильность перевода фамилии, имени, отчества, а также места рождения. Перевод указанной информации должен быть идентичным во всех экземплярах документа.

Гражданам стран, которые ранее были республиками в составе СССР, также необходимо оформить нотариальный перевод паспорта. Без прохождения легализации их паспорт не будет иметь юридической силы на территории Российской Федерации. В этом случае также нужно быть чрезвычайно бдительными, чтобы не допустить ошибки в переводе географических названий. В связи с переходом стран на национальный язык написание некоторых из них могло измениться.

Гражданам России, собирающимся выезжать в другие страны, необходимо помнить, что нотариальный перевод паспорта возможен на любой из языков мира. Нужно лишь помнить, что штамп и печать нотариуса будут выполнены на русском, поскольку он является официальным языком в Российской Федерации.

На первый взгляд может показаться, что данная процедура сложна и запутана. Но это не совсем так. От человека, нуждающегося в получении нотариально заверенный перевод паспорта, требуется лишь найти достойных исполнителей заказа и принести оригинал своего документа. Всю остальную работу сделают профессионалы.

Источник: http://abcbp.ru/articles/v_kakikh_sluchayakh_nuzhen_notarialnyi_perevod_pasporta/

Перевод паспорта

Перевод паспорта в большинстве случаев необходим для подачи в посольства при выезде заграницу, а также для проведения юридических операций (оформление наследства, покупка недвижимости и т.д.). Перевод паспорта требует не только точности, но и соблюдения всех правил и норм, принятых в иностранных органах. В Московском бюро переводов работают квалифицированные сотрудники, которые могут выполнят перевод паспорта даже в срочном порядке с/на русский, английский, украинский, таджикский, узбекский и любой язык мира.

Цена перевода паспорта от: 250 рублей.
Стоимость перевода паспорта может быть снижена для постоянных клиентах или при большоих объёмах .
Так же мы выполняем нотариальное заверение перевода паспорта.

Важные нюансы при переводе паспорта на русский язык

Для выполнения заказа нам достаточно ксерокопии паспорта, перевод на английский и другие языки не требуют оригиналов документов. Он понадобится только при нотариальном заверении. Кроме этого, перевод паспорта на русский или другой язык требует соблюдения таких условий:

• правильная транслитерация ФИО;
• правильность перевода SRS органа, выдавшего паспорт, перевод названий других органов, а также печатей в документе;
• точная передача названий стран и населенных пунктов и множество других нюансов.

Преимущества работы с Московским бюро переводов

Если вы ищите надежного исполнителя, где можно сделать перевод паспорта в кратчайшие сроки и по оптимальной цене, то вы зашли по верному адресу. Мы несем полную ответственность за результат работы, гарантируем прозрачные условия сделки и оперативность. Мы организовали нашу работу таким образом, чтобы она была максимально удобной для клиента. Для того, чтобы узнать, сколько стоит перевод паспорта, напишите нам на почту или закажите обратный звонок. Готовый документ мы отправим курьером прямо на дом, чтобы вы не тратили время на поездки и решение второстепенных вопросов. Но самое главное, что именно у нас вы получите 100% грамотный и точный перевод паспорта.

Источник: http://mskperevod.ru/uslugi/perevod-dokumentov/perevod-lichnyh-dokumentov/perevod-pasporta/

Перевод паспорта с нотариальным заверением

Эта процедура обязательна для всех лиц, которые переезжают в Россию на постоянное место жительства или с целью вести трудовую деятельность.

Читайте так же:  Алиментов в твердой денежной сумме подача заявления, судебная практика

Любые процедуры в Управлении Федеральной Миграционной Службы возможно пройти только при предъявлении нотариально заверенных документов. Перевода паспорта Вам понадобится для следующих процедур: регистрация, продление регистрации, получение патента, получение разрешения на временное проживание, оформление вида на жительство, получение гражданства.

Обратившись к нам один раз, Вы можете быть уверены, что перевод Вашего паспорта будет храниться у нас в базе. Если через какое-то время такой же перевод понадобится Вам снова, его можно будет получить со скидкой. Второй раз за перевод Вы уже не платите.

Мы точно знаем, какие требования предъявляет УФМС к переводу паспортов, поэтому документы от нас принимают всегда. Наши клиенты никогда не теряют свою очередь в инстанции из-за неверного оформления документов. Просим учитывать, что в УФМС принимают только заверенный перевод всех страниц паспорта!

У нас ежедневно заказывают нотариальный перевод белорусского, украинского, таджикского, узбекского, киргизского, молдавского паспорта.

Оперативно выполним перевод паспорта любого другого государства, а также переведем российский паспорт на необходимый Вам язык.

Помимо миграционных процедур, перевод паспорта на русский язык с нотариальным заверением требуется при оформлении у нотариуса любой доверенности (например, доверенности на управление автомобилем, доверенности на совершение сделок с недвижимостью и т.д.)

Нотариальный перевод паспорта требуется при устройстве иностранного гражданина на работу в Москве. Его необходимо предъявить в отделе кадров компании, которая приглашает на работу. Для данных случаев достаточно будет перевести только первую страницу с личной информацией владельца.

В случае, когда гражданину РФ нужно подтвердить свою личность за рубежом, необходимо будет сделать перевод паспорта на английский язык, либо на язык страны пребывания.

Если Вам нужна заверенная копия Вашего паспорта или выписка из паспорта, мы также поможем с этим вопросом.

Источник: http://properevody.ru/ru/perevod-lichnyh-dokumentov/perevod-pasporta-s-notarialnym-zavereniem

В каких случаях требуется нотариально заверенный перевод паспорта

8 (495) 967-32-38 Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Законодательство РФ о нотариальном заверении перевода

ФЗ «Основы Законодательства Российской Федерации о нотариате» (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1):

Статья 10. Язык нотариального делопроизводства Нотариальное делопроизводство ведется на языке, предусмотренном законодательством Российской Федерации, республик в составе Российской Федерации, автономной области и автономных округов. Если обратившееся за совершением нотариального действия лицо не владеет языком, на котором ведётся нотариальное делопроизводство, тексты оформленных документов должны быть переведены ему нотариусом или переводчиком.

Статья 81. Свидетельствование верности перевода Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

Таким образом, нотариус заверяет верность перевода в следующих случаях:

  1. При письменном переводе официальных документов с одного языка на другой.
  2. Если при совершении нотариального действия (удостоверение сделки, завещания и т. д.), один из участников которого не знает языка, на котором ведётся нотариальное делопроизводство, происходит устный перевод, либо, если при нотариальном действии одновременно совершается письменный перевод документа на другой язык.

Наиболее востребован сегодня письменный перевод документов с последующим нотариальным заверением подписи переводчика, о котором и пойдёт речь дальше.

Требования к переводчику

Для подтверждения своей квалификации переводчик должен предоставить нотариусу паспорт, документы, подтверждающие специальное образование с отметкой об изученном языке (диплом, аттестат, сертификат и т. д.) и заявление установленного образца. Закон допускает возможность отказа в нотариальном заверении подписи переводчика в случае возникновения малейшего сомнения в его компетенции. Данные переводчика заносятся в специальный реестр нотариуса, в котором переводчик ставит свою подпись.

Требования к документам

Документы, предоставляемые для нотариального свидетельствования верности перевода должны быть в подлиннике или копии, удостоверенной уполномоченным лицом, иметь все необходимые подписи, печати, дату, соответствовать законодательству РФ и международным договорам.

ФЗ «Основы Законодательства Российской Федерации о нотариате» (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1):

Статья 45.Требования к документам, представляемым для совершения нотариальных действий Нотариусы не принимают для совершения нотариальных действий документы, имеющие подчистки либо подписки, зачёркнутые слова и иные неоговорённые исправления, а также документы, исполненные карандашом. Текст нотариально удостоверяемой сделки должен быть написан ясно и чётко, относящиеся к содержанию документа числа и сроки обозначены хотя бы один раз словами, а наименования юридических лиц без сокращений, с указанием адресов их органов. Фамилии, имена и отчества граждан, адрес их места жительства должны быть написаны полностью. В документе, объём которого превышает один лист, листы должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью.

Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных заграницей Документы, составленные за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие, принимаются нотариусом при условии их легализации Министерством иностранных дел Российской Федерации. Без легализации такие документы принимаются нотариусом в тех случаях, когда это предусмотрено законодательством Российской Федерации и международными договорами Российской Федерации.

Таким образом, для нотариальных действий необходимо предоставить оформленные должным образом официальные документы или их заверенные копии, выданные либо в РФ, либо в другом государстве (при условии их легализации). В настоящее время распространены два вида легализации: консульская легализация и апостилирование документов. Принятие документов без легализации допускается в случае, если на них распространяется действие международных двухсторонних договоров о взаимной правовой помощи или Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, подписанной в Минске 22.01.1993г. (более подробно здесь). В соответствии с международной практикой не требуется легализация паспортов и заменяющих их документов, а также коммерческих и таможенных документов (счета, накладные, коносаменты, декларации, контракты и т. д.).

Видео (кликните для воспроизведения).

Источник: http://navigator-msk.com/articles/zakonodatelstvo-rf-o-notarialnom-zaverenii-perevoda

В каких случаях требуется нотариально заверенный перевод паспорта
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here